Forums

Clape.ro :: Forums :: Fisiere audio, Versuri, Partituri, Armonii :: Partituri, Armonii, etc ...
 
<< Previous thread | Next thread >>
Partitura muzica clasica
Moderators: admin, Robert Craciun, pustiulica, angelitto
Author Post
mussic
Mon Apr 02 2012, 10:39PM
Registered Member #3499
Joined: Wed Nov 26 2008, 12:25AM
Posts: 383
Vin si de asta data tot cu o rugaminte, in legatura cu o partitura care unora le-ar parea putin ciudata... Dar am vazut ca sunt pe site si persoane care asculta si alte genuri (jazz, clasica,...), la fel ca si mine.
De fapt totul tine de starea de moment, de locul si momentul respectiv si de felul fiecaruia de a se relaxa !
Acum insa am de facut un proiect, si caut partitura (cu versurile in limba romana), de la "Traviata - Brindisi", de Giuseppe Verdi.
Sau macar versurile in limba romana, ca partitura simpla am gasit-o.
Multumesc anticipat !

Back to top
razvanshaq
Mon Apr 02 2012, 10:46PM
Registered Member #10739
Joined: Mon Jan 09 2012, 11:57AM
Posts: 47
versurile sunt in ceea ce se numeste "italiana veche", am un prieten roman care locuieste in italia de ani buni, o sa-l rog sa ma ajute cu traducerea. pana una alta, daca te ajuta am gasit traducerea in engleza. daca nu te descurci cu engleza, ti-o traduc in romana ../../images/emotes/yahoo/yahoo_happy.gif
Alfred
Let's drink, let's drink from this merry chalice
that beauty so truly enhances
And the brief moment will be happily inebriated
with voluptuousness
Let's drink for the ecstatic feeling
that love arouses
Because this eye aims straight to the almighty heart
Let's drink, my love, and the love among the chalices
will make the kisses hotter
Chorus
The chalices will make the kisses hotter
Violetta
With you all, I can share
my happiest times
Everything in life
which is not pleasure is foolish
Let's enjoy ourselves
for the delight of love is fleeting and quick
It's like a flower that blooms and dies
And we can no longer enjoy it
So enjoy; A keen and flattering
voice invites us!
Chorus
Be happy; The wine and singing
beautify both the night and the laughter
Let the new day find us in this paradise
Violetta
Life means celebration
Alfred
Only if one hasn't known love
Violetta
Don't tell someone who doesn't know
Alfred
But this is my fate...
All
Be happy; The wine and singing
beautify both the night and the laughter
Let the new day find us in this paradise

Back to top
mussic
Tue Apr 03 2012, 09:30AM
Registered Member #3499
Joined: Wed Nov 26 2008, 12:25AM
Posts: 383
Multumesc Razvane ! Si astept.

Back to top
razvanshaq
Tue Apr 03 2012, 11:37AM
Registered Member #10739
Joined: Mon Jan 09 2012, 11:57AM
Posts: 47
iti traduc acum. chestia e ca nu voi face lirica, iti voi traduce asa cum e.. daca tu vei dori s-o transformi in melodie, va trebui sa o faci singur, nu ma apuc sa fac rime ../../images/emotes/yahoo/yahoo_big_grin.gif
alfred:
sa bem, sa bem din acest frumos potir
atat de frumos incat imbunatateste trupul
iar momentul de scurta durata va fi o vesela stare de ebrietate
cu dezmierdare ( sau senzualitate )
sa bem pentru senzatia de extaz
pe care dragostea o trezeste
deoarece acest ochi tinteste spre inima imposibila ( cu sensul de dragoste imposibila, etc)
sa bem, iubita mea, iar dragostea printre pahare
va face ca saruturile sa fie mai fierbinti
(corul)
violeta:
cu tine totul pot imparti
cele mai frumoase momente
totul, in viata
ceea ce nu este placere este amagire
sa ne bucuram, de noi insine
pentru placerea dragostei efemere, trecatoare
asemenea unei flori care infloreste, iar apoi moare
iar noi nu ne mai putem bucura de ea ( facandu-se referire la dragostea lor, presupun )
deci bucura-te, o voce pasionala si magulitoare ne ispiteste, ne cheama !
(corul)
fii fericit(a) ! vinul si muzica
ambele infrumuseteaza intunericul noptii si ne amuza
fie ca ziua care va veni sa ne gaseasca in paradis
violeta:
viata inseamna sarbatoare ( celebrare, petrecere )
alfred:
numai pentru cel care nu a cunoscut iubirea
violeta:
nu vorbi despre cei care nu au cunoscut-o
alfred: dar asta este soarta mea..
toti:
fii fericit(a) ! vinul si muzica
ambele infrumuseteaza intunericul noptii si ne amuza
fie ca ziua care va veni sa ne gaseasca in paradis

asta e textul, poate fi confuz in anumite segmente, dar traducerea asta e. in opinia mea ../../images/emotes/yahoo/yahoo_happy.gif ). nu cred ca am facut greseli, eu zic ca e bun. nu are lirica, textul original e facut asemenea unei poezii ( textul in italiana ) dar.. habar nu am la ce iti trebuie tie, deci poate e bun si asa ../../images/emotes/yahoo/yahoo_happy.gif



Back to top
mussic
Tue Apr 03 2012, 08:02PM
Registered Member #3499
Joined: Wed Nov 26 2008, 12:25AM
Posts: 383
Multumesc din suflet !
O sa vad eu cum pot sa aranjez textul pe note, pentru ca nu am reusit sa gasesc nicaieri libretul respectiv in romana. Cu toate ca s-a difuzat la TVR.

Back to top
razvanshaq
Tue Apr 03 2012, 08:28PM
Registered Member #10739
Joined: Mon Jan 09 2012, 11:57AM
Posts: 47
cu placere, spor in ceea ce doresti sa realizezi, toate cele bune ! ../../images/emotes/yahoo/yahoo_happy.gif

Back to top
 

Jump:     Back to top

Syndicate this thread: rss 0.92 Syndicate this thread: rss 2.0 Syndicate this thread: RDF
Powered by Clape.ro

! În atenţia noilor înregistraţi pe site!


Comentarii noi


[download] MIdi Manele - ibaradu Posted by rosisinger on 27 Dec : 14:30
Thanks!!!


[download] Set Korg M3 Ciocoi Posted by Pizmete on 26 Dec : 21:35
Ce parola are arhiva?


[download] Denis Zlei to Yamaha Posted by unaidiu on 26 Dec : 15:04
Multumesc cdinu !!!


[download] SET KORG PA300 DENIS Posted by unaidiu on 26 Dec : 15:03
Multumesc sharky !!!


[download] midi-song-file Posted by rosisinger on 25 Dec : 14:15
Crăciun fericit !




Îţi place siteul ? Susţine acest site: adăugă codul de mai jos pe siteul tău.
Clape.ro



Evangelos Odysseus Papathanassiou - Vangelis (29 martie 1943 - 17 mai 2022)
"Cu cât ai mai mult succes, cu atât devii mai mult un produs al ceva care generează bani."



FB
Siteul Muzicantilor


Mobile Theme Setări confidenţialitate

Sitemap